Új regényem, A
golyó, amely megölte Puskint egyik szereplője Braun Antal tapolcai
ruhanagykereskedő, ő építi Herkulesváron a villát, „ahol öreg
napjait kamarazenéléssel akarta tölteni, de ebben a történelem és személyesen
Rudolf Höss megakadályozta”. Ebben a villában helyezik el (legalábbis a regény
fikciója szerint) az ötvenes években Szépművészeti Múzeum gipszmásolattárát, s
ennek az intézménynek az igazgatója a regény egyik hőse, Waldstein Péter.
Braun Antal karaktere nem fikció, ő
csakugyan létezett.
Hosszú éveken át jártam Szentendrén a
Bodor udvarban található edzőterembe a Bajcsy-Zsilinszky úton. Egykori borospincében
volt az terem, penészes volt és nyirkos, az öltöző szűk, a zuhanyzó lepukkant,
de valahogy mégis szerettem azt a helyet a város mélyén, ahol szerb
borkereskedők és római szír légiósok szellemei üldögéltek a sarkokban. A
szekrényekben éveken át vándorolt egy vállfa, ezzel a felirattal: Braun Antal férfi-
és fiuruha nagyáruháza, Tapolcza. Szép vállfa, keményfából, szép betűkkel. Van benne
anyag. Sokat szemeztem vele, szégyenkeztem, amiért a magaménak akarom tudni,
mert hát ez mégiscsak lopás, de aztán győzött a bírvágy, és a táskámba tettem.
Azóta a dolgozószobámban lóg, hogy figyelmeztessen az emberi gonoszságra és a
történelem megfejthetetlenségére. Braun Antal neve szerepel a tapolcai
zsinagóga emléktábláján, amely a városból elhurcolt és meggyilkolt 800 zsidó
nevét tartalmazza. Nem tudom, megfordult-e a fejében, hogy halála után 75 évvel
egy regényben fog szerepelni, s egy fiktív városban házat neveznek el róla, de
remélem, nem lenne ellenére.
Ha kíváncsi vagy a regényre, vedd meg a bookline-on:
Az alábbiakban egy regényszinopszist talál az Olvasó: egy
regényét, amit biztos nem fogok megírni. A főszereplők, a szerelmi szál, meg
ami még lenni szokott a regényekben, egyelőre hiányzik. A téma világirodalmi
előzményeivel tisztában vagyok, a címet Arisztophanésztól kölcsönöztem.
Az oroszok Európát akarják, ebben a meccsben beígérnek a
magyar miniszterelnöknek egy alkirályi
palástot. A miniszterelnököt nevezzük Edének. A terv kivitelezéséhez a ruszkik
érdeke egy gyenge, szétforgácsolt Európa, amit könnyedén leuralhatnak. Az
oroszokat profetikus hit, történelmi bosszúvágy, rabolhatnék, és a nemzetük
felsőbbrendűségének rendületlen tudata hajtja (a regényben). Most náluk tör ki
az a dili, ami a múlt század harmincas éveiben a németeknél. Oroszország most
azt a szerepet játssza magyar kormány számára, mint a két világháború között Németország:
a történelmi sérelmekért per pillanat épp innen ígérik a legtöbb kompenzációt. Az
oroszok eszköze Európa ellen a szélsőjobb, kommunikációs fegyverük Ede
(emlékeznek még, ez a magyar miniszterelnök). Neki kell bedobnia a köztudatba
azokat a jelszavakat, amelyek a kormányzó elitek helyzetét megingatják, és a
szélsőjobb számára előkészítik a terepet. Az a duma, hogy a kormányok nem a
népük véleményét fejezik ki, hogy az „európai emberek” mást gondolnak, mint
amit kormányaik mondanak, és itt az ideje, hogy olyan kormányaik legyenek,
amelyek azt mondják és teszik, amit „az európai emberek” akarnak -„az európai emberek döntöttek: meg kell
védeni Európát” – bűzlik a
KGB-logikától. Csak az hihet el és mondhat ki ilyen szöveget, aki még sosem
látott demokráciát. Ugyanez a szöveg ment, amikor a dolgozó nép, a
proletariátus felszabadításának örve alatt terjeszkedett Afrikában, dél-Ázsiában
és dél- és közép-Amerikában a Szovjetunió. A forradalmi osztály most nem a
proletariátus, hanem a nacionalisták. Világ nacionalistái, egyesüljetek! Ez
magyarázza, miért veszi elő a miniszterelnök a „nacionalizmus” szót, miért ajánlgatja
a fiatalságnak, hogy merjen nacionalista lenni. A nacionalista az új proletár. Az
osztályharc egykori propagandafegyverei most a birodalmi imperializmus
eszköztárába kerültek. Az internacionalizmus logikája a nacionalizmus
logikájává válik. Minden ország legyen az őslakóié – hogy gyenge, civakodó
nemzetállamokra esik szét Európa? Kit érdekel? Magyarország a magyaroké,
Franciaország a franciáké. Így lesz az összes az oroszoké. A régi recept
szerint: A Nagy Oroszország kovácsolta
frigy.
Az Orbanisierung (magyarul eledésedés) egész Európát fenyegeti: a szélsőjobb a demokrácia alapjait kezdi ki, és az európai civilizáció megsemmisülésével fenyeget. Az európai civilizáció csak annyiban Platón, amennyiben Arisztotelész is, annyiban katolicizmus, amennyiben Luther, annyiban mágia, amennyiben Kant, és annyiban konzervativizmus, amennyiben liberalizmus. (Ezt majd egy filozófus mellékszereplő fejti ki.) Az oroszok rátolják a menekültek millióit Európára, szólnak Edének, hogy indul a buli, mehet a kommunikációs szuperfegyver. Óriásplakátok jelennek meg menekültellenes szövegekkel, Ede nemzeti konzultációt hirdet, amelyben sunyin összemossa a menekülteket a terrorizmussal. Amikor tényleg megjelennek a menekültek, összecsapásokat provokál, erre hivatkozva már agresszív csürhének lehet beállítani az érkezőket. A nyugati kormányok befogadják a menekülteket, a szélsőjobb viszont orosz parancsra elkezdi a huhogást: vírusvideók lepik el a netet, amelyekben csoporterőszak esik búzavirágkék szemű, északi szüzeken. A keresztényeket a Shariával, a kispolgárokat megszokott kényelmük elvesztésével, a munkavállalókat munkanélküliséggel riogatják. A keletnémet prolik fejpénzt kapnak az AfD-tüntetéseken.
A nyugat-európai menekülttáborokban zavargások törnek ki (KGB-ügynökök munkában), Calais-nál felrobban egy vonat, München belvárosában autókat gyújtogatnak. Bécsben megbuknak a szocdemek, a szerb szabadcsapatokkal megtámogatott FPÖ muszlimellenes pogromokat hirdet. Az AfD beveszi Berlint. Elkerülhetetlennek tűnik, hogy a szélsőjobb pártok eluralják Európát. Árpád (ez egy sötét, intrikus alak lesz, akinek cipőfétise van), orosz klaviatúrás laptopján fogalmazza Putyin bevonulási beszédét. A miniszterelnök királyi koronában fényképezkedik a Várban, készülnek az óriásplakátok. „Az emberek döntöttek: vissza kell állítani a szakrális magyar királyságot!”
Ekkor valakinek eszébe jut feltenni a kérdést: ki a tekintélyuralom, a patriarchális, autoriter macsó-királyság igazi ellenzéke? Nem, nem a baloldal. Nem, nem a libsik. Nem is a konzervatívok. Hanem azok, akiket leginkább elnyomnak, akik leginkább szenvednek tőlük. Ennek a férfiuralomnak egyetlen igazi ellenzéke van: a nő. A leugatott, megvert, lehülyézett, leszőkenőzött, állati sorban tartott nő, akiből minden Fidesz-, AfD- és FPÖ-szavazó háza táján akad: feleség, lánygyerek, szerető. Ebben a regényben ugyanis az új proletárok nem olyan jámbor, keresztény családapák lennének ám, mint a valóságban, hanem agresszív, sunyi pöcs lenne mind, nőverő, impotens, tufa tahó, sörszagú focidrukker, anyakomplexusos, frusztrált, hisztérikus alkoholista paprikajancsi, aki terrorizál gyereket, anyóst, feleséget, szeretőt, szomszédot, kutyát. A regények már csak ilyenek.
Eddig teljesen szürreálisnak, egyenesen rasszistának tűnt
egy tisztán női párt megalapítása: most kiderül, hogy élet-halál kérdés megcsinálni:
csak a nők menthetik meg Európát. Csak egy nőpárt képes annyi szavazatot
begyűjteni, amely megállítja a szélsőjobbot és Európa szétesését. Le a
férfiuralommal! A nőket nem lehet elmúltnyolcévezni, nem lehet Soros-pénzből
fizetett liberálisoknak beállítani. A nők ugyan komcsik, keresztények, liberálisok, zöldek, de
mégiscsak nők: többségben lévő kisebbség. A nemi alapú pártalapítás ellen persze
rengeteg vörös, zöld, keresztény, stb. nő tiltakozik, végül belátják, hogy az ortodox
KGB-manipuláció ellen ez az egyetlen, noha unortodox fegyver. Csak nőpárt képes
elég előnyt kínálni a szavazóinak – nőket a politikába, nőket a felső
vezetésbe, egyenjogúságot, egyenlő bért, ingyen bölcsödét, ingyen oktatást,
agresszív férfiak megzabolázását, távoltartási törvényt – amiért jó esély van
rá, hogy többségbe kerül.
A KGB tucatnyi ellen-nőpártot alapít, amelyek élére
katolikus barbie-kat és öngyűlöletet prédikáló bárisnyákat állít. Ezek megpróbálják
meggyőzni a közvéleményt a nők született alsóbbrendűségéről, de ezzel persze
csak még több fegyvert adnak a nőpárt kezébe, akiket azonnal támogat az összes
ballib párt, lassacskán és ímmel-ámmal a konzervatívok és a keresztények is. Ballib
és konzervatív politikusokról kínos nőverős sztorik kerülnek napvilágra, a
szélsőjobb hasát fogja nevettében. Ez is csak a nőpártnak kedvez. A szélsőjobb
férfiverő nőket állít kamera elé, a facebookos vírusvideókon mázsás
ösztrogénbombák püfölik cingár, kegyelemért könyörgő férjeiket. Megalázott,
gyerekeiktől eltiltott apák könnyes posztjait osztják meg a KGB-blogokon. EZT
AKARJÁTOK? – feliratos képeken nem szakállas arabok vicsorognak, hanem
irtózatos, dávidcsillagos dominák ülnek fuldokló férfiak arcán, akik utolsó
erejükkel még a magasba emelik nemzetük szent, véres zászlaját.
De hogy mi történik ezután, azt még nem találtam ki. Lehet
happy end, de lehet szörnyű bukás is a vége, ahogy ez már a regényekben szokás.
Bevonulnak az oroszok, Edét megteszik Európa örökös hospodárjának. Vagy a nők a
menekültekből és punkokból verbuvált hadsereggel Moszkváig vonulnak, LMBTQ-diszkó
lesz a Kremlből. Vagy valami. Tessék választani.
Másnap reggel az öreg postás, akit az állami hivatalából már
régen nyugdíjaztak, de a Braun-házba reggelenként még teljes hivatástudattal
hordta a Frankfurter Zeitungot, nem
akart tágítani a kapuból. A tekintetét követve Péter is a házfalra nézett, ahol
vörös festékkel, hevenyészett betűkkel sebtében pingált felirat állt:
ZSIDÓ
Nehéz volt értelmezni a feliratot: Braun Antal hamvai már
legalább tizenkét éve valahol az auschwitzi sárban feketélltek: Péter saját
tudomása szerint egyetlen zsidó felmenővel sem dicsekedhetett. Akkor mégis ki
akarhatott itt üzenni és mit? Honnan böffent most hirtelen elő ez az ősi
gyűlölet és ki a célpontja? Ki őrizgethette némán, arctalanul, a békés
parasztok között megbújva egy évtizeden át ezt a haragot? Miért nem volt
korábban semmi jele? Egész délután ezen tanakodtak Baltazárral, anélkül, hogy
bármilyen eredményre jutottak volna. Egyetlen tekintetet, egyetlen szót nem
tudtak felidézni, amelyet előzménynek lehetett volna értelmezni. Megafon
harsogása vetett véget a töprengésnek.
A templom előtt két nyitott platós teherautó állt meg, tetejükön
magyar zászlók lobogtak, amelyekből kivágták a kommunista címert. Olga éppen
iskolából tartott hazafelé, egy almát rágcsálva állt meg a tér sarkán, és
csodálkozva figyelte a növekvő csődületet. Nemzetiszín karszalagos férfi állt
fel a platóra, kezében hangosbeszélő.
– Magyarok! Budapesten az ávósok lövik a munkásokat!
Csatlakozzatok a forradalomhoz!
A csődület egyre nagyobb lett, férfiak ugráltak fel a platóra.
Asszonyok konyharuhába kötött csomagokat adtak fel, érkezett egy-egy kancsó
bor, oldalszalonna. A karszalagos újabb és újabb felhívásokat intézett a falu
népéhez, aztán, amikor nem érkeztek többen, a teherautók beindították a motort
és a könnyezve integető hozzátartozók csoportját elhagyva elindultak Pest felé.
A második teherautón Olga döbbenten ismerte fel Káli Józsefet: a szeme sárgán
izzott, mint a tigrisé. Kitárt karokkal önkéntelenül is futni kezdett a
teherautó után, és a könnyein át, amelyek hirtelen elkezdtek ömleni a szeméből,
úgy látta, mintha Káli József is integetne neki.
November hetedikén már minden össze volt pakolva. Péter
tétovázott egy darabig, hogy az egyháztörténeti könyvgyűjtemény legértékesebb
darabjait ne vigye-e magával, majd úgy döntött, hogy nincsenek mentő
körülmények, a lopás az lopás, amire semmilyen magasabb eszme nem adhat
felmentést: elbúcsúzott hát a könyvektől és a szobroktól, és csak íróasztala
Kassa óta vele tartó tárgyait pakolta össze. Olga kisbőröndje is készen állt.
Marcell már előző reggel elindult a nyugati határ felé. Amint híre jött, hogy támadnak az oroszok, az első transzporttal elküldték a bécsi rokonokhoz Hermina néni társaságában, aki előre örült, hogy végre megint elmehet majd egy normális operába és egy igazi kávéházban kikérhet egy igazi mélange-ot. Csak a lekvárjait és a dedikált Jókaikat csomagolta be, a likőröket, napernyőket és szalmakalap-gyűjteményét az ittmaradókra hagyományozta. Albert úgy döntött, hogy marad: nem hagyhatja magára a mocsárban feltámadására váró Titánt. Itt várja meg, ameddig kimennek az oroszok, és aztán azonnal repül utánuk. Egy-két hét. Maximum egy hónap. Legrosszabb esetben fél év. A kommunistáknak végük. A feleségében fel sem merült, hogy nélküle bárhová is mozduljon, így ő is itt maradt a lányával együtt.
A regény már megrendelhető a bookline.hu oldalon. MEGRENDELEM
Olga remegve állt meg a lakás előtt, ahol valamikor annyira
boldog volt. Az ajtón ugyanaz a három névtábla állt, mint amikor Ferenccel ide
költöztek: Ferenc apjáé, majd Ferencé, legalul Kláráé. Közelebb hajolt az
ajtóhoz és megpillantotta a két rajzszeg-nyomot, amit annak idején lázadásból
kitett névtáblája hagyott. A két apró lyuk látványa erővel töltötte meg. Ez is
ő volt, tényleg ő volt. Nem lázálom volt a múlt. Mintha minden csak tegnap
történt volna, mintha még mindent helyre lehetne hozni. Beillesztette a
kulcsot, nagy levegőt vett, elfordította, és benyitott.
Hátralépett.
A bűz, mint egy bokszzsák, lendült ki az ajtón. A félhomályban a
zacskó- és dobozhegyek mögött alig látszottak a bútorok. A szája elé kapta a
kabátujját, azon keresztül lélegezve tört utat. Az évtizedes szeméthegy
ragacsos masszává tömörült, beleragadt, csúszkált benne. Tíz percbe telt, mire
felküzdötte magát az emeletre, és kinyithatta végre a teraszajtót. Beáradt a
tavaszi Vérmező illata. A Budai Vár fölött egy szivárványcsíkos léggömb
lebegett. A Déli pályaudvaron a hangosbemondó a Balaton felé induló
személyvonat megállóit sorolta. Ekkor tört rá a zokogás.
A következő heteket takarítással töltötte. Amikor a környező
házak kukáiban és a környék utcai szemeteseiben sem maradt hely, buszra meg
villamosra szállt a szatyrokkal és a város különböző pontjain dobta ki a
szemetet. Koszos volt, a keze ragadt a mocsoktól, a hajába beleragadt a zsíros
por, de nem törődött vele. A buszon régi évfolyamtársaira ismert, idegen,
öregedő emberek voltak. A Nyugati téren egy régi tanárába botlott a francia tanszékről:
az öreg nyelvész, a későlatin, ófrancia és az oxitán nyelv tudósa szakadt
kabátban, apró léptekkel, félvakon tipegett a tömegben. Olga mögé szegődött,
követte egy darabig. Az öregember megállt egy bolt előtt, toporgott, morgott
valamit, aztán visszafordult arra, amerről jött. Olga kidobta a szatyrokat egy
építkezés konténerébe, egy pillanatig gondolkodott, hogy megszólítsa-e az
öreget, aztán inkább visszaszállt a villamosra és folytatta a lakásban a
munkát.
A legtöbb kínja a padlóval akadt. A szatyrok aljáról szivárgó
maradékok mélyen beleivódtak a parkettába, a lakk sok helyen nem bírta a bomló
anyagot, átrohadt, megfeketedett. A fürdőszobában a kád falán ujjnyi ragacs
ült, a mosógép és a centrifuga egyetlen tömbbe rozsdásodott. Az ablakok
illesztéseiből kipergett a gitt, az üveglapokat csak a szegek tartották, ahogy
végigsöpört egy szélroham a Vérmezőn, úgy zörgött az összes ablaktábla, mintha
ártó szellemek rugdosnák odakintről. Ahogy végzett a kosszal, televásárolta a
lakást virágokkal. Főleg futókat vett, viaszvirágot, gyertyavirágot,
golgotavirágot. A növények fényes terekben hamar kiengedték az indáikat, megkapaszkodtak
a turáni motívumokkal díszített fagerendákban és zöld álmennyezetté fonódtak.
Egyszer visszautazott Herkulesvárra. Leült a szalonban, ahol a mongol
népviseletbe öltözött római szobrok sztoikus öniróniával tűrték
megaláztatásukat. Felrohant az apja szobájába, megfogdosott néhány tárgyat,
megmelegítette a kezében a Beethoven-fejet, zihálva kiállt egy pánikrohamot.
Ellenállt a kísértésnek, hogy bemenjen a szobájába és belehúzzon a
likőrösüvegbe. Ettől eltökéltnek és erősnek érezte magát. Felhívta Kristófot az
új albérletében, önfegyelmet erőltetve magára. Próbált a régi hangon,
panaszosan beszélni, nehogy Kristóf megsejtsen valamit – bár utólag nehezen
tudta magának megmagyarázni ezt a színészkedést, amelyben riadtan ismerte meg
az anyja mesterkélt hangsúlyait. Most, hogy tiszta tudattal beszélt a fiával, a
válaszai közömbösségében, a hangja unott távolságtartásában megérezte, milyen
mélységig lerombolta az elmúlt másfél évtized a viszonyukat. Egy sértett,
csalódott embert hallott a telefonban, akit csak egy cérnaszálnyi
kötelességtudat tart vissza attól, hogy letegye a kagylót és soha többet ne
vegye föl neki. Tudta, hogy dühöt kellene érezzen Áron iránt, de csak magára
tudott haragudni. Minden pillanat eszébe jutott, amikor a tekintete a fia
segítségért könyörgő pillantásával találkozott, és most pontosan emlékezett
arra az érzésre, ahogy minden egyes ilyen pillanatban hátrahanyatlott inkább a
részeg kábulat simogató selyempaplanjai közé, hogy ne kelljen vállalnia azt,
amire úgysem lenne képes: hogy ne kelljen úgy döntenie, hogy szabad akar lenni.
Megacélozta magát, hogy ez az elkerülhetetlen szembenézés ne
vegye el az erejét. Egy pillanatra büszkeség öntötte el, hogy ekkora önvád
részese lehet.
Ahogy közeledett Áron visszatérésének időpontja, Olga egyre
kétségbeesettebben és dühödtebben takarított, mintha az, hogy elkészül a
lakással, garantálna valami visszavonhatatlant. Klára némaságával tüntetett.
Csak ritkán jelent meg a lakásban, akkor is csak az előszoba közepéig jutott,
ahol a vacka volt az elmúlt években. A tér, úgy tűnt, számára eddig tart ebben
a lakásban. Néha csak a lebegő dohányfüst és a parkettán tüntetően eltaposott
cigarettacsikk jelezte, hogy ott volt.
Áron visszatérésének napján Olga kiült a teraszra a tavaszi
napfénybe és órákig nem mozdult. Hallgatta, ahogy zúg alatta a város, ahogy
elzakatolnak a pályaudvarról a vonatok a gellérthegyi alagút felé. Ferencre
gondolt, vékony, finom kezére, ahogy a tervezőasztal fölé hajolt és
leheletfinom vonalakat rajzolt a pauszra. Lassan jutott ebből a gondolatból, a
leheletfinom ceruzavonalat követve Kristófhoz. Fájdalom hasított a méhébe.
Kinyitotta a szemét. Kínzó, fullasztó nyugtalanság fogta el. A lázas
takarításban sikerült távol tartania magától a kísértést, hogy megkeresse a
fiát, de most, hogy elkészült, az előző hetekben bűntudatból és szembenézésből
épített struktúra repedezni kezdett. Mintha a tavaszi nap is hozzájárulna,
melegével olvasztani kezdte.
Lerohant a Déli pályaudvar aluljárójába, hogy felhívja Kristófot.
Kláránál már évek óta ki volt kapcsolva a telefon, eddig még nem jutott ideje
arra, hogy visszaköttesse. Alig talált aprót, amit talált, benyelte a telefon.
Úgy érezte, kiszakad a méhe. Az amfiteátrumszerű téren a csempészett árukat
kínáló kínai árus deszkabódéjának leszakadt nejlonborítását csattogtatta a
szél.
– Mennyi? – mutatott Olga a csillogó üvegekben sorakozó
szeszekre.
A kínai árus ránézett, majd a legolcsóbb sorra mutatott. Olga
akkor vette észre, hogy ki van írva az ár. Százassal fizetett, markába fogta az
aprót, az italt – pálinka volt, címkéjén vörös alapon sárga kínai írásjelek vibráltak
– a kabátja zsebébe tette. Keresett egy zárható telefonfülkét, levette a
kagylót, megvárta a vonalat, bedobta a pénzt. A belseje izzott és lüktetett.
Letette a kagylót, a pénz engedelmesen visszapottyant. Elővette a zsebéből a
pálinkát. A címkét lángot okádó sárkány díszítette. Letekerte a kupakot,
belehúzott az üvegbe. Pacsuliízű, kesernyés szesz volt. Várt egy percet, hogy
leérjen az ital. A fájdalom lassan eltompult odabenn. Levette a kagylót, megint
bedobta a pénzt és felhívta Kristóf számát.
Lívia vette fel.
Még sosem beszéltek telefonon.
– Most nincs itt… mondjak neki valamit?
– Nem, köszönöm. Majd hívom.
– Nem üzensz semmit?
– Nem.
– Majd mondom neki, hogy hívtad.
Lívia hangjában valami gunyorosságot érzett. Úgy érezte,
kiszolgáltatta magát. Megköszörülte a torkát.
– Köszönöm.
– Nincs mit.
Lívia letette a telefont, Olga szorongva hallgatta a búgó
vonalat. Ezt eddig nem vette számításba. Semmit sem gondolt végig higgadtan,
nem készített tervet, de most azt érezte, a lány hangja váratlanul arcul
csapja. Nem gondolta, hogy közte és a fia között hirtelen emelkedik egy ilyen
fal is. A benne élő kép szerint Kristóf felé szabad volt az út, egyedül a saját
bűneinek romhalmazán kell majd áttörnie. Most megrémült, hogy Kristóf nem
egyszerűen elhidegült tőle, hanem még el is rabolta valaki. A szabadságát úgy
képzelte, hogy Áront örökre elfelejti, mindennel megbékül, a békülést
Kristóffal, Klárával és Ferenc halálával kezdi, megbékül apja halálával,
Ilonával és végül talán saját magával is. Most, hogy az első lépésnél meg
kellett torpannia, úgy érezte, szakadék szélén tántorog, és bármikor magával
ránthatja a mélység.
Nem így tervezte, de most felhívta Ilonát, aki felsikított az
örömtől, és megígérte, hogy azonnal meglátogatja, ahogy véget ér a frakcióülés.
– Tudod, ezek az izgága zsidók nem férnek a bőrükbe, és a Józsi
nagyon ideges…!
Olga visszament a lakásba. Már hűvös volt, becsukta a
teraszajtót. Kivette a kabátja zsebéből a kínai pálinkát, kiöntötte a vécébe,
az üveget kidobta. Megivott egy, majd még egy pohár vizet, leült a fotelba,
amelyből még mindig áradt az átható szemét- és rothadásszag, és figyelte, ahogy
felgomolyog a belsejéből a szorongás. Figyelte, mint egy kígyót, hogy nyakon
tudja kapni. Eldöntötte, hogy nem fog lemenni alkoholért, akármennyire szenved
majd. Igyekezett arra gondolni, ahogy Áron keresi a házban, ahogy telefonálgat.
Felkuncogott, amikor eszébe jutott, milyen ostoba arcot fog vágni. Végigvette a
terveit. Állást keres valamelyik könyvtárban, vagy középiskolában, berendezi a
padlásteret, kirángatja Klárát a félhajléktalanságból, vasárnaponként ebéddel
várja a fiát és Líviát, moziba fog járni Ilonával. Fodrászhoz megy, új ruhákat
vesz. Máshogy fog öltözködni. Normális cipőket vásárol. Felkeresi a régi
évfolyamtársait. Múzeumokba fog járni és koncertekre. Magántanítványokat fogad
franciából. Újra és újra végigvette a pontokat, ellenőrizte, hogy reálisak-e.
Mindegyiket újra és újra kivitelezhetőnek, pofonegyszerűnek találta. Aztán
megint Áronra gondolt, ahogy dúlva-fúlva csörtet a házban. Kétségbeesetten
telefonálgat, vöröslő fejjel átkozódik. Elbotlik a küszöbben, beveri az
ajtófélfába a fejét, meghal. Hangosan felkacagott.
De – mint később kiderült – alaposan tévedett.
Áron, ahogy megérkezett, sejtette, hogy mi történt. Ha a jövőbelátást
el is tompította a sok siker, értette, mi mehetett végbe Olgában. Belátta, hogy
túl kevés volt, amit eddig tett, és leszűrte a tanulságot: a szellemvilág még
túlságosan gyenge az anyag erőivel szemben, és még sok munkára lesz szüksége,
amíg kiszakíthatja Olgát az anyag és a romlott világ karmaiból. Fellélegzett,
hogy mindaz, amit eddig gondolt, igaz volt, összhangban állt az univerzum és a
természet törvényeivel; büszkeség öntötte el, hogy már megint semmiben sem
tévedett. Felhívta Ilonát, nagyon szerényen és udvariasan elmondta, hogy
tisztában van vele, mi történt. Remek színészként nem esett nehezére, hogy
hitelesen adja elő a monológját: minden az ő hibája. Érezte, ahogy ettől a
vallomástól Ilona ellenkezése és bizalmatlansága percről percre olvad.
– Bravo, Áron. Örülök, hogy látod a hibáidat. Beszélni fogok Olgával és majd néhány nap múlva felhívlak. A javulás útjára léptél, csak így tovább.
Tetszett? Rendeld meg a bookline.hu oldalán! Kattints IDE.
Könyvhétre jelenik meg új regényem, A golyó, amely megölte Puskint.
Ebből olvashattok most egy részletet
“Nyári délutánokon, amikor az egész herkulesvári kolónia levonult a folyóhoz fürdeni, én már órák óta türelmetlenül ott vártam a parton, és azt lestem, a parti füzesen átvezető ösvény torkolatában mikor jelennek meg Waldsteinék. Amilyen kiszámítható volt, meddig maradhatok náluk, mikor kezdi Péter az előadást, mikor kapunk uzsonnát, annyira kiszámíthatatlan volt, mikor jönnek le a Dunapartra. Néha nem bírtam tovább a várakozást, felszaladtam az ösvényen egészen a gátig, hátha megpillantom őket a réten, amely az ártéri erdő és a 11-es út között terült el. A gáton felültem a vaskorlátra, és a délutáni forróságban lebegni látszó rét végét kémleltem. Ha a távolban, Herkulesvár házai között feltűnt egy csoport, a ruhák és a napernyők színéből próbáltam megállapítani, vajon Waldsteinék-e már azok. A lelkem mélyén már tudtam, ha mások jönnek az úton, de cicáztam magammal, húztam az időt, eljátszottam a gondolattal, hogy csak becsap a szemem, aztán amikor már nem lehetett halogatni az igazságot, csalódottan futottam vissza ismét a partra. Nem bírtam az izgalmammal, elszaladtam egészen a csónakházunkig, haraptam valamit, felrohantam a házba, köszöntem apámnak, aztán visszarohantam a partra, és elfúló lélegzettel vártam a pillanatot, amikor kitárul előttem a part, ahol már biztosan ott várnak Waldsteinék. Ha nem voltak ott, hasra vetődtem, belefúrtam magam az iszapba, és azt képzeltem, csak a két szemem áll ki a vízből, mint a krokodilnak, és onnan lestem tovább az ösvényt. Amikor végre tényleg megérkeztek, ordítva rohantam eléjük, és többet el se mozdultam Olga lábai mellől.
Waldsteinék csak akkor jöttek le a partra, ha jó volt az idő, és
nem fenyegetett a veszélye, hogy egy hirtelen zápor elvágja a hazautat. A
partnak erre a részére csak gyalog lehetett lejönni (az erdészet és a vízügy
autóin kívül egyedül apám UAZ-a volt képes átkapaszkodni a gáton), ha eleredt
az eső, mindenki bőrig ázott, mire visszaért Herkulesvárra. Ha mégis átcsapott
egy gyors zápor a túlpart felől, a fűzfák alá húzódva próbáltuk átvészelni,
ameddig lehetett: tíz perc után már a fák alatt is úgy szakadt a nyakunkba a
víz, mintha a puszta ég alatt állnánk, aztán mindenki átkozódva, kosarakat,
napernyőket a fejek fölé tartva elindult hazafelé. De az ilyen hirtelen
időváltozás ritka volt, igazából csak egyetlen esetre emlékszem, amikor
Kristóffal boldogan rohangáltunk kint az esőn, amíg a többiek a fák alatt várták,
hogy elálljon.
Ez volt Herkulesvár tengerpartja, ahová úgy vonultunk le
délutánonként napernyőkkel, élelmiszereskosarakkal, jégbe hűtött italokkal,
mint egy mediterrán fürdőhelyre a nyaralók. A folyó itt vetett egy kanyart,
mielőtt beáramlott volna a Dunakanyar hegyei közé, és a pataktorkolat alatt jó
száz méter hosszan homok fedte a partot, alacsony vízállásnál vakító, fehér
foltként meredt ki a kavicsos partok és az ártéri füzek sötétjéből. A fehér
homokot kétfelől kékesfekete iszap keretezte. A Duna közepe táján volt egy
homokzátony, alacsony vízállásnál ez is kibukkant, megtelt sirályokkal és
gémekkel, e két fehér vonal között lassan, langyosan áramlott a víz. A túlsó
parton a Börzsöny fekete sziklái emelkedtek a víz fölé, a hegyoldal tövébe
vágott úton teherautók robogtak és néha kínos lassúsággal elvánszorgott egy-egy
tehervonat. De ez a túlparti komorság csak még üdébbé tette a mi itteni, szinte
tengerparti szabadságunk. Színes napernyők sora és boldog, pancsoló zsivaj a
homokos parton, szemben a komor hegyekkel, a vasúti pályával és a dübörgő
főúttal – ez olyan beszédes ellentét volt, ami sokat elmondott arról a
világról, amelyben éltünk.
A régi fürdőépületeket befutotta a vadszőlő, az oszlopokra
elvadult rózsák kapaszkodtak. Egy kör alakú épületben voltak a kabinok, előtte
egy volt egy oválisovális tér, amelyet Waldsteinék valamiért csak
„táncparkettnek” neveztek, pedig soha nem táncolt rajta senki. A terecske
közepén egy eozin csempéből kirakott delfinmozaik csillogott. Ha átmelegítette
a nap, szinte hozzá sem lehetett érni, annyira izzott, de reggel, amikor még a
füzek árnyéka vetült rá, titokzatosan hűvös volt, mintha éjjel megjárta volna
az óceán mélyét. Az eozin is amolyan Waldsteinék-féle szó volt, képzeletemben
ez a színpompás delfin összekapcsolódott a szalonban sorakozó szobrok neveivel,
közéjük és hozzájuk tartozott. Sokszor már kora reggel kiszaladtam hozzá, hogy
biztos legyek benne, még mindig ott van: ráálltam zsírosan fénylő testére és
talpammal végigtapogattam a farkától az orráig.
Ez volt néhány éven át, 1969-től 1974-ig az én féktelen boldogságom helyszíne, ahol olyan közel lehettem Olgához, amilyen közel csak akartam, hozzá dörgölőzhettem és pancsolhattam vele a sekély vízben: a víz és a homok adta szabadság különösen kapóra jött a szenvedélyemnek, amelyet elrejthettem a játék mögött. Megvolt az esélyem, hogy ha hozzá érek, véletlennek látszódjék vagy a szertelenség számlájára lehessen írni. Voltak a testén kitüntetett célpontjaim. A jobb combjának külső oldalán volt egy ujjbegynyi, domború anyajegy, és én igyekeztem úgy forgolódni a homokban, vagy hozzáhengergőzni, amikor a sekély vízben ült, hogy hozzáérhessek, közel kerülhessek ehhez a folthoz. Illetlennek találtam volna, ha egészen közel hajolok hozzá, hogy alaposan szemügyre vehessem; úgy emlékszem, attól féltem, hogy egy ilyen merészséggel közelségünket kockáztattam volna. Pedig semmi sem érdekelt jobban, mint az a titokzatos, vörösesrózsaszín ábra, amely mintha egy miniatűr térkép lett volna. Az volt a kényszerképzetem, hogy ha egyszer egészen közel hajolhatnék, egy egész külön világot fedezhetnék fel rajta, hegyek, völgyek, folyók miniatűr domborzati térképét. Mintha egy másik univerzumba vezetne ez az apró kis világ, amely Olga combján sötétlett, s csak bátorság kérdése lenne, belé merek-e hatolni.”
Trump a barátjának nevezte Kim Dzsongunt, pedig a CEU a világ 41. legjobb egyeteme lett politikatudományból, amikor Pakisztán lelőtt két indiai harci gépet, mivel fejbe lőtte társát egy vadász Somogy megyében.
Fejbe lőtte társát egy vadász Somogy megyében, mivel Trump a barátjának nevezte Kim Dzsongunt,
pedig a CEU a világ 41. legjobb egyeteme lett politikatudományból, amikor Pakisztán lelőtt két indiai harci gépet.
CEU a világ 41. legjobb egyeteme lett politikatudományból, pedig fejbe lőtte társát egy vadász Somogy megyében, mivel Trump a barátjának nevezte Kim Dzsongunt, amikor Pakisztán lelőtt két indiai harci gépet.
Pakisztán lelőtt két indiai harci gépet, pedig Trump a barátjának nevezte Kim Dzsongunt, mivel fejbe lőtte társát egy vadász Somogy megyében, amikor CEU a világ 41. legjobb egyeteme lett politikatudományból.
Harminc évvel ezelőtt reggel Faragó Ferenc barátom lakásán kávézgattunk. Durván másnaposak voltunk, végigkocsmáztuk az előző estét, Kispilzeni, Grinzingi, meg még mit tudom én. És az Ibolyában kezdtünk. Huszonegykét évesek voltunk, ifjú bölcsészek, mi mást csináltunk volna. Az előző félévben olvastuk rajongással Németh G. Béla szemináriumán a Szindbád hazamegyet, onnantól nem volt megállás, egymás után olvastuk a Máraikat, feltúrtuk a Révai-kiadásokért az antikváriumokat. Furcsa érzés volt, hogy az ember, aki ezeket a foszladozó, háború előtti könyveket írta, amelyek egy másik történelmi korból, a születésünk előtti régmúltból hozzák magukkal az idő ó üzenetét, még mindig él. Valahol épp most sétál, olvas, beszél. Mintha József Attilára vagy Krúdy Gyulára az ember nem mint rég halott szerzőkre gondolna, hanem összefuthatna velük bármikor az utcán – teljes kognitív disszonancia.
Egyébként a rendszerváltás előszele volt, hogy egy ELTE
szemináriumon egyáltalán szóba kerülhetett ilyesmi. Néhány évvel korábban,
amikor gimnazistaként OKTV-dolgozathoz akartam Márait olvasni (és az a könyv
épp nem volt meg a családi könyvtárban), az Egyetemi Könyvtárban főigazgatói
engedélyt kellett kérni még a helyben olvasáshoz is. Kértem és megkaptam – a főigazgató
akkoriban épp az a Németh G. Béla volt, aki aztán szemináriumon is Márait
olvastatott velünk.
Azon a másnapos reggelen is Szabad Európa Rádiót hallgattunk, mint mindig, minden reggel és este – az ember akkoriban a szocialista Magyarország adóin legfeljebb csak a Vasárnapi Újságot és a 168 órát kapcsolta be (ezekben lehetett először szabad véleményeket hallani, de ez persze ma már történelem). Szóval ülünk másnaposan, kavargatjuk a kávét, kint szürke, rohadó február a romos, golyólyuggatta Budapesten, és – nem hazudok, kérdezzétek meg Faragó Ferencet – Márairól beszélgetünk. Hogy milyen kőkemény karakánság és elvhűség, hogy ragaszkodik ahhoz, hogy addig nem jelenhet meg Magyarországon egyetlen műve sem, ameddig itt vannak az oroszok, hiába kuncsorog neki az Akadémia meg az Írószövetség. És vajon kimennek-e az oroszok, és ha ki, mikor.
És akkor meghaljuk a SZER-en Márai halálhírét. Megállt a kezemben a kávéskanál. Döbbenten ültünk – nem csak a hír taglózott le minket, hanem a hátborzongató koincidencia, hogy épp akkor jut eszünkbe itt a távoli Budapesten, amikor odaát San Diegoban épp tepsibe rakják. És amikor főbe lőtte magát, mi kábán aludtunk.
Ennek ma épp harminc éve. Véletlenül épp süt a nap, Faragó Ferenc sincs messze, ő egy szentendrei dolgozószobából nézi a koratavaszt, én Kisorosziból. Még élünk, az oroszok kimentek, de…
Régóta szeretnék ilyen címmel tartani egy beszédet. Újra
és újra felszakadnak a dicső magyar nép régi sebei – a kelet-európai létezés
ellenállhatatlan bája, hogy ezt újra és újra elmondhatja minden generáció.
„Ki-ki édes hazája s
nemzete, szabadsága mellett
az Isten s
törvényünk ellen képtelenül
hatalmaskodó, zaklató, portióztató, adóztató,
nemesi szabadságunkat rongáló,
igaz régi törvényeinket, jussainkat megvető,
jószágainkat hatalmasan foglaló és fogyató, becsületünket tapodó, sónkat,
kenyerünket elvevő s életünken uralkodó s kegyetlenkedő birodalom ellen fogjon
fegyvert…” Háromszáztizenhat évvel ezelőtt a breznai pátensben Rákóczi
fegyverbe szólított – én természetesen nem mennék ilyen messzire. Hibrid idők
hibrid harcmodort igényelnek, hibrid autokráciában a létezés maga is
hibridizálódik. Csak a pontosság és a derű kedvéért jegyzem meg, hogy a hibrid szó a görög hübris-ből ered,
amely a görög tragédiaelmélet egyik kulcsfogalmaként ismeretes, gőg,
elbizakodottság szóval szokták fordítani. Eredetileg azonban azt a cselekedetet jelenti, amikor valaki másvalaki
szférájába ártó szándékkal agresszívan hatol be, tehát megerőszakolást, megalázást,
megbecstelenítést, csonkítást, bántalmazást jelent. A klasszikus Athénben konkrét
büntetőjogi fogalom is volt: az olyan erőszakos cselekedeteket jelölték vele,
amelyek célja kizárólag az áldozat megszégyenítése és megalázása, a hatalom
fitogtatása. Erkölcsi értelemben pedig legnagyobb bűnt értették alatta: azt a
bűnt, hogy az ember elfeledkezik az istenek elsőségéről, és önmagát tekinti
mindenhatónak. A görögből a latinba átkerült hibridus pedig eredendően
elfajzottat és korcsot jelent, és csak növénytani műszóként szelídült meg
annyira, hogy egyszerűen csak keveréknek értjük. Pedig tanulságosabb, ha az
eredeti jelentésében értelmezzük, milyen is ez a hibrid rendszer: nem
egyszerűen keverék, amely demokrácia és diktatúra eszköztárát mixeli, hanem
valami alantas, megalázásra és megszégyenítésre épülő hatalom, amely saját
felsőbbrendűségét erőszakkal demonstrálja és önmagát mindenhatónak képzeli
Egy olyan év áll mögöttünk, amelyben a Magyar Tudományos
Akadémiát, az egyetemeket, a színházakat és az irodalmi intézményeket egyszerre
érte támadás. A Magyar Tudományos Akadémia kutatóhálózatának kivéreztetése, függetlensége
elleni támadás arra irányul, hogy megtörje az intézmény önállóságát, döntési
szabadságát a kutatási források felhasználása fölött. A színházak
tao-támogatásának elvétele és a támogatási rendszer központosítása ugyanígy a
független struktúrák ellen irányul, az egyetemek már jó ideje kézi vezérlés
alatt állnak, a CEU képzésének nagy részét pedig merő hübriszből elüldözte az
országból a hatalom. Az irodalom egyik jeles intézménye, a Petőfi Irodalmi
Múzeum olyan igazgatót kapott, akinek pályázata nem sok jót ígér. A Kárpát-Medencei
Tehetséggondozó Nonprofit Kft az épphogy csak vegetáló független írószervezetek
funkcióit igyekszik átvenni. A művészeti egyetemek tervezett összevonása mögött
ugyanez a terv rajzolódik ki: az önállóságuk, szabadságuk elvétele. A kultúra és
a tudomány minden területén tanúi vagyunk annak, hogy a hatalom vagy párhuzamos
intézmények létrehozásával és felpumpálásával (lásd a Széchenyi Művészeti
Akadémia kontra MMA), vagy a meglévő intézmények bekebelezésével kényszeríti rá
akaratát az egyetemi, tudományos és alkotói társadalomra. A tankötelezettség
lecsökkent 16 évre, a gimnáziumi férőhelyek fogyatkoznak, egyetemi szakok szűnnek
meg, a minőségi oktatáshoz egyre kevesebben férnek hozzá. Ordító a
pedagógushiány, az idegen nyelvek ismerete az Európai Unióban nálunk szégyen
szemre a legalacsonyabb. A politika nyíltan felmondta a hallgatólagos
szerződést, amelyet liberális demokráciákban politika és tudomány köt: nyíltan
az áltudományok, összeesküvéselméletek mellé állt. Lassan egy évtizede
folyamatos a kútmérgezés: a NER a hatalmát a társadalom pszichéjét és mentális
egészségét fertőző álhírekkel, agresszióra bíztató kommunikációval tartja meg,
amely maradandó károkat okoz a társadalom erre fogékony rétegeiben. Harag,
agresszió, sötét rosszindulat lett úrrá a társadalmon, az emberi kommunikáció
színvonala rémületesen lealacsonyodott. A hatalom csúcsáról szertesugárzó
agresszió lehatolt a társadalom minden rétegébe, szétroncsolta a jóindulat,
megértés, türelem és szolidaritás amúgyis kezdetleges struktúráit. A NER a
történelmében megalázott, a Trianon-szindrómán túllépni képtelen, nyelvében
elszigetelt, a gazdag Nyugatot féltékeny gyanakvással szemlélő szerencsétlen magyar
társadalom minden traumáját pontosan ismeri és aljasul kihasználja saját
rövidtávú politikai céljaiért. A középkor hiedelmvilágában gyökerező sötét
babonák mérgező televénye, a zsigeri idegengyűlölet és antiszemitizmus keveredik
a 19 századi nacionalizmus és a 20 századi totalitarizmusok mérgező és gyilkos
örökségével és vegyül a globalizált világ új kihívásaira válasz találni képtelen
társadalom frusztrációival. A politika, a helyett, hogy a tudománnyal és
művészettel összefogva korszerű és releváns válaszokra törekedne, kerül, amibe
kerül, a társadalmat belenyomja a mérgező eszmék mákonyába.
A NER társadalomképének középpontjában nem a
képzett, önálló döntésre képes, kreatív, szabadon gondolkodó ember áll, hanem
az utasításra váró, előítéletekbe gabalyodott alattvaló. Következésképpen nincs
szüksége szabad és gondolkodó emberekre. A NER-re egyedül a szabadság és az önálló
gondolkodás jelent veszélyt. Ebben a vértelen, hibrid hungarizmusban az
ellenséget nem faji alapon jelölik ki: itt mindenki ellenség, aki nem hajlandó
alattvalóvá zülleni. Akár kutató az akadémián, akár színész, rendező,
dramaturg, egyetemi oktató, hálózatkutató, vegyész, klímatudós vagy író. A NER
nem hajlandó megtűrni az országban olyan embereket, akik részéről az a veszély
fenyegeti, hogy az önálló gondolkodásra és a szabadság és morális kötelezettség
elsődlegességére figyelmeztessenek. Nem tűr meg senkit, aki nem szajkózza a
zagyva nacionalizmust, amely lejárt és megrohadt eszmék bűzlő maradékával
táplálkozik, nem hajlandó senkit elviselni, aki nem felel meg a nemzeti
szűklátókörűség és kötelező rosszindulat hermeneutikájának.
Ez a vértelen, hibrid hungarizmus nem erőszakkal lép
fel. Nem deportál, nem száműz, nem börtönbe zár: ez a vértelen, hibrid
hungarizmus párhuzamos intézményekkel, intézménybezárásokkal, feketelistával,
pénzmegvonással, és ha kell, lejárató- és rágalomkampányokkal éri el a célját. A nyitott határok lehetővé teszik,
hogy az elégedetlenek, a kiszorítottak, az elüldözöttek elhagyják az országot,
így aztán a feszültség nem idehaza gyülemlik. Az elégedetlen szakmunkás
ugyanúgy emigrál, mint az elégedetlen kutató, így kevés az esély arra, amit
egyes ellenzékiek az ellenállás motorjának gondolnak, hogy az értelmiség
összefog a munkásosztállyal. A magyar gazdaság állapota, a NER-rel
szembehelyezkedni bátor vállalkozói réteg hiánya nem teszi lehetővé, hogy az
intézmények híján idehaza éljenek túl az elüldözöttek. Az Európai Unió csak
ímmel-ámmal kezdi észrevenni, hogy a magyar demokráciának immár csak a
patomkin-díszletei állnak, és ha észrevette is, alig képes bármit cselekedni.
Az európai Unió vezetését megszerezni akaró populisták előretörése valós
veszély, amely hosszú távon megakadályozhatja abban az EU-t, hogy fel tudjon
lépni az európai értékeket lábbal tipró rendszer ellen.
A NER erejét a harag és a bosszúvágy adja. A kultúra
és a tudomány elfoglalásához azokat gyűjtötte maga köré, akik vagy kiszorultak
az intézményekből, mert nem voltak elég szorgalmasak és tehetségesek, vagy a
környező országok kisebbségi magyarságából jönnek Trianon-szindrómától sújtva,
telve fájdalommal, gyanakvással és bosszúvággyal a sorsuk iránt évtizedekig
közönyös anyaországi elittel szemben. A művészeti életben a NER a dilettánsok
bosszúvágyát fordítja a maga javára. Jönnek főállású magyarok, a szellemi verőlegények,
akik minden magasabbrendűt, emelkedettet és értékeset gyűlölnek, mivel nem
értik; akik minden siker mögött összeesküvést gyanítanak, akik féltékeny
gyanakvással rángatnak a sárba mindent, ami túllép a nacionalista szűklátókörűség,
a giccs és a nyárspolgári felfogóképesség határain. Kapóra jött valamennyiüknek
a leplezetlenül antiszemita Soros-kampány, amely a néphagyományban élő babonás zsidógyűlölet
elemeit vegyíti a globális gazdasági rendszer iránti kispolgári értetlenséggel.
Most már az államtitkár is sorosista elemeket szimatol az akadémiai
kutatóhálózatokban, az aljas és emberiesség elleni bűnben fogant propaganda a
kultúrharc eszköztárában is megjelent. A kevesek által olvasott szabad médián,
néhány csekély hallgatottságú rádión és kevesek által nézett tévéadón kívül nem
jelenhet meg semmi olyan gondolat, amely ne a rendszer borzalmas ideológiáját
szajkózná. A közszolgálatinak hazudott médiumokban immár egy évtizede nem
kaphat szót senki, aki nem a rendszer talpnyalója.
Nem lehet kétségünk, a rendszer nem konszolidálódik.
Képtelen rá. A budai várat elfoglaló, hibrid királyságában hübriszében pöffeszkedő
vezér pontosan tudja, hogy csak a harc szításával maradhat hatalmon. Rémületes
látni, milyen lelkesen állnak sorban a jelentkezők, akik egy kis koncért,
ideig-óráig tartó dicsőségért, vitézi plecsniért hajlandóak arra, hogy
végrehajtsák a rájuk bízott szellemi népirtást.
OBrian Orwell 1984 című regényében megkérdezi
Winstont,- „Hogyan érvényesíti a hatalmát egyik ember a másik fölött?
– Úgy, hogy szenvedést okoz neki – felelte.
– Helyes. Úgy, hogy szenvedést okoz neki.
De az engedelmesség nem elég. Amíg nem szenved,
hogyan lehetne bizonyos az ember afelől, hogy az illető az ő akaratának
engedelmeskedik, s nem a sajátjának?
A hatalom a fájdalom és a megalázkodás előidézésében
rejlik.
A hatalom abban rejlik, hogy az emberi lelkeket
darabokra tépjük, s aztán olyan új alakba rakjuk össze, amilyenbe akarjuk.
Kezded már érteni, miféle világot teremtünk?
Pontosan az ellenkezőjét azoknak az ostoba
hedonisztikus utópiáknak, amelyekről a régi reformerek képzelődtek. A félelem,
árulás és fájdalom világát, az elnyomás világát, olyan világot, amely nem
irgalmasabb, hanem könyörtelenebb lesz, ha kiforr.
A haladás a mi világunkban a több fájdalom felé való
haladás.
A régi civilizációk azt állították magukról, hogy a
szeretetre és igazságra épültek. A miénk a gyűlöletre épül.
A mi világunkban nem lesznek más érzelmek, csak a
félelem, a düh, a diadalmaskodás és a megalázkodás. Minden más érzelmet ki
fogunk irtani – mindent.
Már le is törtük azokat az eszméket, amelyek a
Forradalom előttről maradtak fenn.
Nem lesz hűség, csak a Párt iránt. Nem lesz
szeretet, csak Nagy Testvér iránt. Nem lesz nevetés, csak a megsemmisített
ellenség fölötti diadal kacaja. Nem lesz művészet, irodalom, tudomány. Ha
egyszer mindenhatók vagyunk, nincs szükségünk többé tudományra. Nem lesz
különbség szép és rút közt. Az élet folyamatában nem lesz semmi érdekes, semmi
szórakoztató. Kiirtunk minden versengési kedvet. De mindig meglesz – ezt ne felejtsd el,
Winston – a hatalom mámora, amely állandóan növekedni fog, és egyre
kifinomultabbá válik. S mindig, minden pillanatban meglesz a győzelem izgalma,
az az érzés, hogy ellenségen taposunk, aki tehetetlen. Ha el akarod képzelni a
jövőt, képzelj el egy csizmát, amely örökké egy emberi arcon tapos.”
Ezelőtt harmincvalahány évvel az épp elmúlt
förtelmes Szovjet birodalom romjai fölött szörnyülködve olvastuk ezeket a
sorokat, és múltunkra véltünk ráismerni benne. Senki sem gondolta volna, hogy a
jövőnk forgatókönyvén szörnyülködünk.
A nemzeti együttműködés hibrid, tehát korcs és a
hatalom agresszív kiélésére alapuló rendszerét a harag és a közös rablás öröme tartja össze.
Ebben sokat kölcsönöz a nomád államalakulatoktól. Ez a pogány nomád államalakulat
azonban polgárinak és kereszténynek hazudja a magát, hogy így leplezze immoralitás
át és barbárságát. A nemzeti együttműködés rendszerének haragja azok ellen
irányul akik nem hajlandók részt venni ebben a hazugságban sőt inkább hajlandók
nevén nevezni a gyereket, a lopást lopásnak, a pogányságot pedig pogányságnak hívni.
A konzervatív restauráció a Horthy korszak rendi társadalmát vegyíti a Kádár
kor sunyi kisemberének erkölcseivel. Legnevetségesebb oldala akkor lepleződik
le, amikor konzervatív forradalomnak nevezi magát, ami kétségkívül az egyik
legviccesebb és letramplibb önellentmondás, versenyben az első helyért az
emberarcú szocializmussal vagy a magyar Zuckerberg Mészáros Lőrinccel.
A kicsibe-okosba megúszás és lopkodás, a hőbörgő
kivagyiság és a nemzeti önsajnálat operettje nem forradalom, ez már a
forradalmáraiból is látszik. Schmitt Máriának, Németh Szilárdnak vagy Gerő
Andrásnak nem sok esélye van, hogy diáklányok pólóin virítson. Ezért lengi be
ezt az üdének hazudott forradalmi szellőt jeges, rohadó kriptaszag. A NER a legalantasabb
emberi tulajdonságokra épít, és tagjaitól legalantasabb tulajdonságokat
követeli meg: a feltétlen engedelmességet a kritikátlan ostobaságot az elvakult
gyűlölködést, a házmestertempót, a
feljelentgetést, az irigységet, a sunyi talpnyalást, egymás elárulását, a
nyárspolgári bornírtságot. Az üde forradalmi ifjak valójában élettelen zombik,
és ebben a zombiháborúban elég nehéz a túlélés. Akit a zombi megharap, maga is
zombi lesz, a zombiharapást pedig a Közszolgálatinak csúfolt média terjeszti,
mely mérgező nyálával befröcsköl mindenkit. Ezért kell a magyar tájakon
óvatosan járni, mint Milla Jovovich egy sivatagi díszletben.
De persze akármennyire tömik is ki pénzekkel a
rendszerhű, üdén forradalmi művészeti szervezeteket, kutatóintézeteket,
tanszékeket, írószervezeteket és színházakat, a dolog a kultúrában nem úgy
működik mint a gazdaságban. Haveri zsebeket tele lehet tömni és abból
lesz ház, autó, gyár, föld, még ha közepesen, vagy alacsony színvonalon
működnek is aztán ezek a hozzá nem értő lakájok kezén, mint ahogy ezt egyébként
a gazdasági mutatók statisztikái évek óta pontosan jelzik. Tehetségeket viszont nem lehet tenyészteni,
gerincet nem lehet lopott pénzből növeszteni, még közepes megtartásút sem.
Az bizony mindig implantált gumigerinc marad. A szellemi és morális fertőtől
minden tehetség, minden gerinces lény visszariad, akárhogy csábítják pénzzel
vagy karrierrel. Ne felejtsük el, ifjú gárdistának csak a Gajdics Ottó-félék
álltak.
Miközben teli szájjal hirdeti magáról, hogy Európa utolsó bástyája és
védelmezője, ez a hibrid rendszer a legalapvetőbb európai értékek tagadja meg
és megszüntetésükön együtt munkálkodik Európa olyan ősellenségeivel és csalódott hősszerelmeseivel,
mint például az oroszok. Ez a két alapérték az antik hagyományból származó nyitottság
és szabadságvágy, valamint a keresztény tradícióból érkező szolidaritás és
empátia. Ezeket egy nomád nép barbár értékrendje cseréli, ahol minden
idegen csak zsákmány vagy ellenség lehet, a nő tulajdon, a kíváncsiság határa pedig addig terjed, ameddig
a tapasztalat nem mond ellent saját hiedelmeinknek.
Azonban mint minden nomád államalakulat, a nemzeti együttműködés rendszere is ingatag
és instabil. A közös rablás öröme addig tart, amíg van mit rabolni, de közben
is fenyeget az, hogy bármikor hajba kaphatnak a koncon a rakoncátlan hadurak; a
harag pedig csak addig képes összetartani a rendszert, ameddig a nyilvánvaló
bűnök le nem lepleződnek. Csak addig lehet kalandozni, ameddig Lechwiesennél
egy morcos német páncélos hadsereg oda nem csördít.
Barátaim, nagy beszédek elmaradhatatlan részei a
látomások. Új pogányok korát éljük, új Koppányok fenekednek Róma ellen, a haza
új István királyra vár, aki újrafundálja az európai értékeket.
Recrudescunt diutina inclytae gentis Hungarae
vulnera. Felszakadnak a dicső magyar nép régi sebei. Ideje begyógyítani őket.
Vagy legalábbis felkészülni arra, hogyan fogjunk majd hozzá a gyógyításhoz,
amikor a sebek ejtőinek és feltépőnek lejár az idejük. Hogyan hozzuk vissza
külföldről az elüldözött szellemi tőkét, hogyan építjük fel újra a szabadságra és
függetlenségre alapuló művészeti és tudományos élet intézményeit, hogyan
takarítjuk el a romokat, amelyek e szellemi pogánydúlás után maradnak. Hosszú
munka lesz, de már most el kell kezdeni.
„Ne szűnjünk meg hát ezen mi törvény s nemesi szabadságunk ellen való keserves bujdosásra űzettetett sorsunkat s életünknek
minden napját édes hazánk régi
szabadságának, dicsőséges nemzetünk hajdani jó hírének
s nevének s megnyomattatott országunk lakósinak javára s hasznára
szentelni; sőt
igyekezzünk gyükeresebb megerősítésére nézve el nem múlasztani a
magyar hazának képtelen
nyomorgatásán szánakozó s
országunknak használható királyoknak s fejedelmeknek
segítségéhez s egyértelméhez ragaszkodni.”
Ahogy kisüt az első koratavaszi nap, nem tudok meglenni a szobában. Ma is egész délelőtt írnom kellett volna, de nem bírtam megülni a seggemen, inkább kimentem futni az ártéri erdőbe. Tényleg elképesztő, hogy elég pár órányi napfény, és azonnal zöldellni kezd minden – meg hát ott vannak ők is, az öreg titánok, sárkányok, szörnyek, akik feladták a télen, megroppantak, összeroskadtak, belereccsentek a hó súlyába vagy egy őszi szélrohamba. Ilyenkor koratavasszal különösen tanulságos és mitikus az ellentét a frissen kibújó füvecskék és a korhadó, megtört óriások között.
Ha én azt mondanám, hogy a rákot a boszorkányok rontása
okozza, ezért a keresztény orvoslásnak nem a kemoterápiával meg a sugarazással,
meg ilyen sorosista liberális, materialista hókuszpókuszokkal kellene
foglalkoznia, hanem el kéne kapni és meg kellene égetni a boszorkányokat,
valószínűleg Kásler Miklós hülyének nézne.
Valószínűleg – de sajnos nem teljesen biztos.
Mindenesetre, mivel én nem értek a rákhoz, rákgyógyításhoz
és az orvostudományhoz, nem kezdek el róla beszélni sem. De nemcsak, hogy nem
beszélek, még csak nem is gondolkodom róla, mert tudom, hogy a gondolkodás
eszközei a fogalmak és az ismeretek – amelyek az orvostudományt illetően az én
elmémből hiányoznak. És nem beszélek a bányászatról és az űrkutatásról, sőt, a
gombatenyésztésről sem. Szerintem ez egy korrekt álláspont. Hozzáértők, sőt a „művelt
nagyközönség” előtt is azonnal lebőg az ember, ha nem ért ahhoz, amiről beszél,
és ott állni a nyilvánosság előtt hülyeségeket makogva, az nagyon kellemetlen
dolog lehet. Legalábbis normális világban, normális helyeken az emberek így
tekintenek erre a dologra, és a sarlatánokat, kóklereket, szélhámosokat és
futóbolondokat, akik úgy tesznek, mintha értenének valamihez, aztán kiderül,
hogy tök hülyék, elzavarják, kiröhögik, megszégyenítik.
Magyarország nem normális hely. Itt a (szerintem zseniális)
rákgyógyítási ötletemmel talán még egy kis kutatóintézetet is kaphatnék Kásler Miklós kulturáért (is) felelős
minisztertől, aki tegnap a miskolci Szent Miklós Görögkatolikus Iskola és Óvoda
gyógytestnevelési termének szentelésén azt mondta, hogy „kétezer évvel ezelőtt …
megváltozott az emberiségnek a története, létrejött az állam, a művészetek, a
Jóisten kétezer évvel ezelőtt költözött közénk, a saját képmására teremtett
bennünket.”
Mint látszik, ez a hülyeség nem átlagos hülyeség: ez duplafenekű, komplex hülyeség, vagy ha úgy tetszik: hülyeség a hülyeségben. Minden kezdő kreacionista tudja, hogy a világot nem Jézus Krisztus, hanem az apja teremtette, ráadásul néhány ezer évvel korábban, zsidó számítások szerint kr.e 3761. október 6-án. Jézus Krisztus más dolgokkal volt elfoglalva. És az állam sem akkor jött létre, hanem… mondjuk Jézus idejére már egészen jól működött, meg is lett a következménye. De mondjuk a sumérokkal is már egész jól elkaristolt. És, nem tudom, ti hogy vagytok vele, de én művészetnek látom a Lascaux-i barlangfestményeket is, azokat pedig az emberek teremtették a világ teremtése előtt jó 20 ezer évvel.
Ha eddig csak gyanakodtál volna arra, hogy a miniszter meg
van kattanva, most már megnyugodhatsz, itt a bizonyíték.